Sociedades Bíblicas Unidas lanza nueva revisión de la Reina-Valera en Expolit 2009


Sociedades Bíblicas Unidas lanza nueva revisión de la Reina-Valera en Expolit 2009

Martes 12 de Mayo de 2009
Cultura
Colombia | noticiacristiana.com

La fraternidad de Sociedades Bíblicas Unidas (SBU) anunció el lanzamiento del Evangelio según San Juan, la primera entrega de la nueva revisión, que será conocida como Reina Valera Contemporánea (RVC).

La traducción de la Biblia preferida por los evangélicos latinoamericanos estará pronto totalmente disponible en el lenguaje con el que se predica en América Latina.

Melvin Rivera Velázquez, líder principal de SBU en las Américas, dijo que este proyecto lleva más de dieciséis años de cuidadoso estudio. “Se han realizado múltiples investigaciones en las que los líderes de las iglesias han confirmado la necesidad de una revisión que use el castellano de América Latina”, añadió Rivera. “La nueva Reina Valera Contemporánea (RVC) se guía por las mismas normas de calidad académica, profesionalismo y respeto por la palabra de Dios que han caracterizado a las SBU durante los últimos doscientos años”, puntualizó el ejecutivo.

La Reina-Valera 1960, publicada tradicionalmente por SBU, es la versión de la Biblia que más lee el pueblo evangélico en Hispanoamérica.

Rivera señaló que “si usted no siente la necesidad de usar el lenguaje latinoamericano, manténgase usando la Reina-Valera 1960, la cual el académico Menéndez Pelayo consideró como ‘una joya de la época de oro de la lengua española’; sin embargo, si prefiere una versión actualizada con el castellano de América Latina, no tiene que abandonar su traducción preferida, la nueva revisión Reina Valera Contemporánea (RVC) responde a esa necesidad manteniendo la traducción de los versículos que amamos, que hemos memorizado y que citamos a menudo”.

La presentación oficial de RVC se realizará en Expolit 2009 este próximo sábado 16 de mayo durante el desayuno anual que realiza SBU para Pastores y distribuidores de biblias, donde también participará el Ministro de Alabanza Normand Rocha quien tendrá a cargo amenizar el encuentro con distintas melodías musicales. Las adoraciones que interpreta Normand Rocha han sido de gran instrumento para miles de personas en toda Latinoamérica y Europa ya que ofrecen un mensaje de esperanza y Fe para los momentos difíciles que se están viviendo.

3 comentarios (+¿añadir los tuyos?)

  1. riodetinta
    May 13, 2009 @ 19:31:05

    Curioso, todos aman esa versión, pero es más porque quieren mantener sus versículos favoritos como “Palabra de Dios”, sin quitarle “un punto o coma”. Han sacralizado a la RV60 y el lío es que empiezo a dudar de la efectividad de la RVC en el pueblo latino. En lo personal prefiero la NVI… Gracias por la noticia…

  2. pauloarieu
    May 13, 2009 @ 21:31:18

  3. riodetinta
    May 14, 2009 @ 01:10:08

    Ya lo leí. Me sigue gustando y temo que el artículo no está del todo bien investigado. Yo estudio Teología en la Universidad Bautista de Cali. Conozco a excelentes traductores incluyendo a Cosme Damián Vivas y Elza Támez, el primero fué partícipe de la traducción NVI y en realidad no es una versión para menospreciar solo porque quieren conservar la del siglo XVIII y mantener un lenguaje que a tanta gente resulta perfecto para garantizar sus interpretaciones curiosas y que la NVI con sus miradas a otros textos más antiguos no presenta. Pero bueh, uds sigan con RV y yo con NVI, gracias por el artículo amigo.

A %d blogueros les gusta esto: